Słowa pochodzące z innych języków (przede wszystkim z angielskiego) są tłumaczone i zastępowane francuskimi terminami. Francuzi mówią na komputer ordinateur, używają własnych skrótowców (SIDA zamiast AIDS, OTAN zamiast NATO), tłumaczą obce zwroty używane w reklamach i obowiązkowo dubbingują filmy prezentowane w kinach.